No exact translation found for مائة سنة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مائة سنة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Und schauen Sie sich doch einfach die letzten 100 Jahre einmal an.
    ويكفي أن نلقي نظرة على ما جرى خلال المائة سنة الماضية.
  • Eines der Kernfundamente dieser Nationbildung, die in einem gesamtalbanischen Milieu erfolgte, das religiös betrachtet zu etwa 80 Prozent aus Muslimen (Sunniten und Anhänger sufistischer Richtungen) und zu etwa 20 Prozent aus Christen besteht (Orthodoxe im Süden, Katholiken im Norden des albanischen Sprachgebietes) liegt darin, dass es hier keine "muslimische Nation" gibt – neben anderen nichtmuslimische Minderheiten, die bestenfalls toleriert werden.
    يكمن أحد أهم الأسس الرئيسة لنشوء هذه الأمة في محيط ألباني متكامل الذي يتألَّف من الناحية الدينية من حوالي 80 في المائة من المسلمين (سُنّة وأتباع طرق صوفية) وحوالي 20 في المائة من المسيحيين (الأورثوذكس في جنوب المنطقة التي تنتشر فيها اللغة الألبانية والكاثوليك في شمالها)، في عدم وجود "أمّة إسلامية" تكوّنت هنا بجوار أقليات أخرى غير مسلمة يتم التعامل معها في أحسن الأحوال بتسامح.
  • Seinerseits legt er eine tiefergehende Analyse zionismuskritischer jüdischer Positionen aus den letzten hundert Jahren vor, von Hermann Cohen und Franz Rosenzweig über Hannah Arendt und Leo Strauss bis zu Emil Fackenheim und der derzeitigen israelischen Erziehungsministerin, Yael Tamir.
    من جانبه قدم بروملك تحليلا غاية في الدقة حول المواقف اليهودية الناقدة للصهيونية في المائة سنة الماضية، بدءا من "هيرمان كوهين" و"فرانس روزنتسفايغ"، مرورا بـ"حنا آرنت" و"ليو شتراوس" إلى "إميل فكنهايم" ووزيرة التربية والتعليم الاسرائيلية "يولي تامير"،.
  • Hundertfünfzig Jahre später lassen sich wichtige Parallelen ziehen. Es ist nicht die Religion, die al-Qaida ihren Auftrieb gibt, sondern viel eher eine Weltwirtschaftspolitik um Öl, Waffen, Geld und Militärkräfte.
    بعد مائة وخمسين سنةً، هناك تشابه مهم يمكن تلمّسه. وبعد كل ذلك فلَيسَ الدين هو الذي يُزوّدُ تنظيم القاعدةَ بزخمه، ولكن الإقتصاد السياسي العالمي مِنْ النفطِ والأسلحة والمال والقوات العسكرية.
  • Die Türkei allerdings hat im Laufe seiner inzwischen fast hundertjährigen Modernisierungslaufbahn einen in Europa einmaligen Militarismus entwickelt.
    والحقيقة أن تركيا قد ركزت خلال مسيرتها التحديثية التي تمتد على ما يقارب المائة سنة نظاما عسكريا فريدا من نوعه في أوروبا.
  • 70 Prozent der Jugendlichen sind jünger als 30 Jahre. Sie haben keine Erinnerung an die Schahzeit, sehen aber, dass die Ideale der Revolution nicht verwirklicht wurden.
    سبعون بالمائة من الشباب دون سنّ الثلاثين، وليست لديهم ذكرى ما عن عهد الشاه لكنّهم يعرفون أنّ مُثل الثورة لم يتمّ إنجازها.
  • Sie verweilten in ihrer Höhle dreihundert Jahre, die in Mondjahre umgerechnet neun Jahre mehr ergeben.
    ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا
  • Während in den entwickelten Ländern weniger als eines von 100 Kindern vor Erreichung des fünften Lebensjahres stirbt, ist es in den meisten Ländern südlich der Sahara jedes zehnte und in 14 Ländern jedes fünfte.
    وفي حين يموت طفل واحد من كل مائة طفل قبل سن الخامسة في العالم المتقدم النمو، ففي معظم بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يموت طفل من كل 10 أطفال وفي 14 بلدا يموت طفل من بين كل خمسة أطفال.
  • Zur Zeit liegen sie eher bei 3 Prozent und werden in diesem Friedenssicherungshaushaltsjahr unter 2 Prozent sinken, unter Zugrundelegung der derzeitigen Pläne für die Erweiterung einiger Missionen wie der MONUC in der Demokratischen Republik Kongo, der vollständigen Dislozierung anderer wie der UNAMSIL in Sierra Leone und der Einrichtung einer neuen Mission in Äthiopien und Eritrea.
    وهي تناهز حاليا نسبة 3 في المائة وستنخفض إلى ما دون 2 في المائة خلال السنة الحالية لميزانية حفظ السلام، وذلك استنادا إلى الخطط الحالية لتوسيع بعض البعثات مثل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنشر الكامل لبعثات أخرى مثل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإنشاء عملية جديدة في إريتريا/إثيوبيا.
  • Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
    ففي مجال التعليم مثلا يوجد 29 بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.